Стихи Антонио Герреро Родригеса: "Место заточения" (Un lugar de retiro)
09.02.2011
В моем одиночестве я называю твое имя
и его буквы сверкают как восходящее солнце
через облака зари,
где раскрываются цветы.
Шагая, я говорю по всем уголкам,
которые формируются и исчезают в мыслях моих,
и в моем монологе с твоим именем,
ни света, ни тени не различаю.
Я говорю, и никто меня не слышит
в один голос глубоким волнением,
едва ранив воздух и тишину.
На вопросы небосвода
отвечаю, поднимая мой взгляд
пусть вечно звучит твое имя.
Вторник, 9 февраля 2010
En mi soledad digo tu nombre
y sus letras son un sol naciente
entre las nubes de la alborada
donde con lumbre se abren las flores.
Al andar lo digo en las esquinas
que forja y deshace el pensamiento
y en mi soliloquio con tu nombre
ni luces ni sombras distingo.
Lo digo sin que nadie me escuche
en una voz de intima emoción
que apenas hiere el aire y el silencio.
A las preguntas del firmamento
respondo, levantando la vista
hasta la eternidad de tu nombre.
Martes, 9 de febrero de 2010
