Стихи Антонио Герреро Родригеса: "Место заточения" (Un lugar de retiro)
31.01.2011
Я сказал "нет" затхлой тишине.
Я стоял на голом полу,
сделал первый шаг, затем второй,
и постепенно превращался в дождь.
В начале был скептицизм,
а затем пришла зависимость.
Позже пришел антитезис
и вместе с ним непринужденность.
Я начал вращаться в течение нескольких часов
в духе и ритме, которые побуждают
скользить через эфир.
И в окружении неустанной скуки
в пространстве моего сердца,
я пел и танцевал, и я был счастлив.
Понедельник, 1 февраля 2010
Dije no a la quietud mohosa.
Me paré sobre el suelo desnudo,
di el primer paso, luego el segundo,
poco a poco me volvía lluvia.
Al inicio, fue el escepticismo
y después vino la dependencia.
Más adelante apareció la antítesis
y con ella el desenvolvimiento.
Comencé a girar por las horas
con espíritu y ritmo que impelen
y a través del éter se deslizan.
Cercado por un tedio sin tregua,
en la plaza de mi corazón
me vi feliz, cantando y bailando.
Lunes, 1 de febrero de 2010
