Стихи Антонио Герреро Родригеса: "Место заточения" (Un lugar de retiro)
28.01.2011
Начинается еще один бесцельный день
скрепленный ветрами жизни
на меня бросает свет авроры
никогда не несет потерь, а только приобретения.
Эта последовательность закатов
без аромата, без эха, без цвета
фиксирующая мою несовершенную суть
никогда не несет потерь, а только приобретения.
Это время полное пауз,
не позволяет моей любви созреть,
является закатом в темном месте,
как бесконечная тропинка
среди растущей и дрожащей тени,
никогда не несет потерь, а только приобретения.
Четверг, 28 января 2010
Este origen de día sin rumbo
que sujeto al viento de la vida
sobre mi esparce luz de aurora
nunca es perdida, sino ganancia.
Esta sucesión de atardeceres
sin fragancias ni ecos ni colores
que fija mi sustancia imperfecta
nunca es perdida, sino ganancia.
Este tiempo cargado de pausas
que no deja mi amor madure,
crepúsculo en un paraje oscuro
como una vereda interminable
entre sombras que crecen y tiemblan,
nunca es perdida, sino ganancia.
Jueves, 28 de enero de 2010
